Ir al contenido principal

Los precios en los mangas catalanes


"Sé que después de mis explicaciones anteriores, cuando un "comentario" pregunta si subiremos el precio de los mangas en catalán, es básicamente para tocarme los huevos. Como hace a diario la caverna mediática con todo lo que huela a catalán. Como todos los que piensan que hablamos catalán por joder... No voy a descender a esos níveles de analfabetismo pero creo que tal vez sea útil dar un par de explicaciones técnicas, aunque de antemano sepa que serán del todo inútiles.

1) En primer lugar Glénat es una empresa privada que pone el precio que le parece más oportuno a cada producto sin tener obligación alguna de dar explicaciones a nadie. Como hacen todos los editores de libros, CDs o DVDs. Incluso los fabricantes de coches y Mercadona...


2) Para los mangas como Naruto, Bleach, Inu-Yasha, Sakura, Fushigi Yugi o Love Hina, como ya han sido editados previamente en castellano, ya tenemos los materiales originales y no hay que pagarlos de nuevo.


3) La traducción al catalán de cualquier obra está subvencionada por la Generalitat, y el importe de esa subvención es lo que pagamos a Marc Bernabé y cia, que están totalmente de acuerdo en cobrar un poco menos para ayudar a la edición en catalán.

4) Los editores japoneses, Shueisha, Kodansha y Shogakukan, han entendido perfectamente la situación de la edición en catalán y han tomado libremente la decisión de apoyarla cobrando menos de la mitad de los anticipos que pagamos por las ediciones en castellano.


5) Catalunya es, como mínimo, el 30% del mercado del manga en castellano. Lo que hace que cuando editamos una colección, la mayoría de los fans ya la han comprado en castellano. La estrategia de Glénat ha sido dar un pequeño aliciente en el precio para intentar crear un mercado que no existía.


6) Es para mí un orgullo tratar de ayudar a difundir en papel las series que se emiten en catalán en televisión.


7) Por si quedan dudas, el coste final de un manga en catalán, todo incluído, es de aproximadamente un 30% menos que en castellano. El precio de venta al público es un 15% menos.


De nada"


Fuente: Viñetas

Comentarios

Entradas populares de este blog

Netflix - Los ancianos

 Nuevo vídeo:

Netflix - Hay alguien en tu casa

 Nuevo vídeo:

Netflix - El teléfono del Señor Harrigan

 Nuevo vídeo: